文章出處:說英語的人不愛存錢?
我們都知道,中國人很喜歡儲蓄,而英美人則更喜歡消費。
也許你會覺得這種差異,是社會發展程度不同造成的。
但是調查顯示:經濟規模和政治體制看起來相似的國家之間,
國民的儲蓄習慣差別也非常大。這是為什麼呢?
最近行為經濟學家基思·陳,在TED上發表了一次演講,
他說這種儲蓄習慣上的差異,其實是我們使用的語言不同導致的。
這到底是怎麼回事兒呢?我們一起來聽聽
我們先來看看不同的語言是怎樣表達時間。
咱們上中學時候都學過,在英文裡,需要用語法變化來表示不同的時態。
比如說:It is raining now是現在正在下雨,It will rain tomorrow 是明天將要下雨。
你看,英文裡需要根據事情的發生時間來調整自己的表達,
現在下雨和將來下雨的表達方式完全不同。
而中文的表達方式跟英文恰恰相反,
中文裡不需要根據時間調整說話方式,現在下雨和明天下雨,
除了時間不同,其他的表達都一樣。
這樣的表述邏輯,中國人早已習以為常,而說英文的人會感覺怪怪的。
這就說明,中文並沒有把時間進行嚴格的分割,而英文則是把時間進行了非常嚴格的分割。那我們描述時間的方式,對我們的儲蓄行為有什麼影響呢?
研究人員經過大量調查發現:
像中國這樣,不用未來式的國家,儲蓄率比用將來時的國家普遍更高。
這是為什麼呢?
你想啊,如果你說英語,每次你談到未來的時候,
你都需要在語法層面把未來和現在區分開,
這其實會不斷的提醒你,當下和未來有細微的差別,
你潛意識裡就會覺得“未來”看起來比“現在”更遙遠一些。
所以讓你為“遙遠”的未來存錢,你會很難接受。
但是,如果你說的語言是像中文這樣,不區分將來時的語言,
那你談論現在和談論未來用的句式是一樣的,
你會覺得“未來“和“現在”很接近,你可以接受為不遠的將來存錢這件事。
為了進一步驗證這個結論,
研究人員找來了在宗教信仰、年齡、性別等各個方面都相似的家庭,進行了對比調查。
結果顯示,在其他條件很一致的情況下,
語言中不用未來式的人,儲蓄比例比用將來時的人要高30%。
其實呢,除了儲蓄之外,用不用將來時還造成了很多其他差異。
比如,美國人為什麼超重的人那麼多?
也是因為未來式這種表達方式,讓他們覺得未來很遠,
讓他們為了未來的健康,犧牲眼下的享樂,他們可做不到。
再比如,說話使用未來式的國家,
在最近一次性行為中使用安全套的概率要低21%,他們不會太考慮遙遠的未來的風險。
你看,語言是交流的工具。但它遠不止工具那麼簡單,語言深深改變了人的存在方式。
本文源自:微信公眾號“書單”(我們的存錢能力到底是由什麼決定的?這個華裔經濟學家的研究,讓我大開眼界!)
音頻稿:安迪
講述:傑克糖
-----------------------
主旨:
中文並沒有把時間進行嚴格的分割,而英文則是把時間進行了非常嚴格的分割。
像中國這樣,不用未來式的國家,儲蓄率比用將來時的國家普遍更高。
每次你談到未來的時候,你都需要在語法層面把未來和現在區分開,
這其實會不斷的提醒你,當下和未來有細微的差別,
你潛意識裡就會覺得“未來”看起來比“現在”更遙遠一些。
所以讓你為“遙遠”的未來存錢,你會很難接受。
但是,如果你說的語言是像中文這樣,不區分將來時的語言,
你會覺得“未來“和“現在”很接近,你可以接受為不遠的將來存錢這件事。
我們都知道,中國人很喜歡儲蓄,而英美人則更喜歡消費。
也許你會覺得這種差異,是社會發展程度不同造成的。
但是調查顯示:經濟規模和政治體制看起來相似的國家之間,
國民的儲蓄習慣差別也非常大。這是為什麼呢?
最近行為經濟學家基思·陳,在TED上發表了一次演講,
他說這種儲蓄習慣上的差異,其實是我們使用的語言不同導致的。
這到底是怎麼回事兒呢?我們一起來聽聽
我們先來看看不同的語言是怎樣表達時間。
咱們上中學時候都學過,在英文裡,需要用語法變化來表示不同的時態。
比如說:It is raining now是現在正在下雨,It will rain tomorrow 是明天將要下雨。
你看,英文裡需要根據事情的發生時間來調整自己的表達,
現在下雨和將來下雨的表達方式完全不同。
而中文的表達方式跟英文恰恰相反,
中文裡不需要根據時間調整說話方式,現在下雨和明天下雨,
除了時間不同,其他的表達都一樣。
這樣的表述邏輯,中國人早已習以為常,而說英文的人會感覺怪怪的。
這就說明,中文並沒有把時間進行嚴格的分割,而英文則是把時間進行了非常嚴格的分割。那我們描述時間的方式,對我們的儲蓄行為有什麼影響呢?
研究人員經過大量調查發現:
像中國這樣,不用未來式的國家,儲蓄率比用將來時的國家普遍更高。
這是為什麼呢?
你想啊,如果你說英語,每次你談到未來的時候,
你都需要在語法層面把未來和現在區分開,
這其實會不斷的提醒你,當下和未來有細微的差別,
你潛意識裡就會覺得“未來”看起來比“現在”更遙遠一些。
所以讓你為“遙遠”的未來存錢,你會很難接受。
但是,如果你說的語言是像中文這樣,不區分將來時的語言,
那你談論現在和談論未來用的句式是一樣的,
你會覺得“未來“和“現在”很接近,你可以接受為不遠的將來存錢這件事。
為了進一步驗證這個結論,
研究人員找來了在宗教信仰、年齡、性別等各個方面都相似的家庭,進行了對比調查。
結果顯示,在其他條件很一致的情況下,
語言中不用未來式的人,儲蓄比例比用將來時的人要高30%。
其實呢,除了儲蓄之外,用不用將來時還造成了很多其他差異。
比如,美國人為什麼超重的人那麼多?
也是因為未來式這種表達方式,讓他們覺得未來很遠,
讓他們為了未來的健康,犧牲眼下的享樂,他們可做不到。
再比如,說話使用未來式的國家,
在最近一次性行為中使用安全套的概率要低21%,他們不會太考慮遙遠的未來的風險。
你看,語言是交流的工具。但它遠不止工具那麼簡單,語言深深改變了人的存在方式。
本文源自:微信公眾號“書單”(我們的存錢能力到底是由什麼決定的?這個華裔經濟學家的研究,讓我大開眼界!)
音頻稿:安迪
講述:傑克糖
-----------------------
主旨:
中文並沒有把時間進行嚴格的分割,而英文則是把時間進行了非常嚴格的分割。
像中國這樣,不用未來式的國家,儲蓄率比用將來時的國家普遍更高。
每次你談到未來的時候,你都需要在語法層面把未來和現在區分開,
這其實會不斷的提醒你,當下和未來有細微的差別,
你潛意識裡就會覺得“未來”看起來比“現在”更遙遠一些。
所以讓你為“遙遠”的未來存錢,你會很難接受。
但是,如果你說的語言是像中文這樣,不區分將來時的語言,
你會覺得“未來“和“現在”很接近,你可以接受為不遠的將來存錢這件事。
沒有留言:
張貼留言